Kopf und Topf

Tambouille outre-Rhin

 

Emilie, non contente de porter la bonne parole de nos spectacles en Alsace-Lorraine, vient de traduire le texte de "Bouille & Tambouille" en allemand ... Et les paroles des chansons aussi !

 

Elle s'en va jouer, dans la langue de Johann Wolfgang von Goethe, les aventures de notre chef cuisinière outre-Rhin en commençant par la région de la Forêt Noire ... 

 

C'est aussi la cuisine française dont Emilie sera l'ambassadrice à travers cette histoire.

 

La traduction de l'idée que l'on ressemble un peu à ce qu'on mange et qu'on a la bouille qu'on mérite en fonction de la tambouille qu'on ingurgite n'était pas facile à trouver, surtout en cherchant une consonance comme dans le titre original.  

 C'est finalement le titre de "Kopf und Topf" qui a été retenu. 

 

Cela signifie, comme chacun sait : Tête et casserole.

 

On a la tête de ce qu'on cuisine dans sa casserole et puis peut-être aussi qu'on se nourrit avec sa tête, qu'il faudrait y réfléchir un peu, en tout cas ... C'est pas mal ...

 

Dès qu'on a une vidéo ou l'enregistrement des chansons dans la langue de nos voisins, promis, ce sera sur le site ! C'est déjà le 2e spectacle traduit en Allemand et qui tourne là-bas puisqu'une Cie amie et néanmoins teutonne diffuse depuis une dizaine d'année "die Händlerin der Worte" , oui, "La Marchande de Mots", quoi ...

 

 

Vidéo et web tv des spectacles enfantsTéléchargez gratuitement des mp3 de Rcoky BulleEspace Scolaire : forum pour les écolesCompagnie Héliades, théâtre et chanson pour les grandsGoodies : textes, photos et musique à téléchargerLa boutique : albums, livres et peluches Rocky Bulle à acheter ou à offrir