Emilie, non contente de porter la bonne parole de nos spectacles en Alsace-Lorraine, vient de traduire le texte de "Bouille & Tambouille" en allemand ... Et les paroles des chansons aussi !
Elle s'en va jouer, dans la langue de Johann Wolfgang von Goethe, les aventures de notre chef cuisinière outre-Rhin en commençant par la région de la Forêt Noire ...
C'est aussi la cuisine française dont Emilie sera l'ambassadrice à travers cette histoire.
La traduction de l'idée que l'on ressemble un peu à ce qu'on mange et qu'on a la bouille qu'on mérite en fonction de la tambouille qu'on ingurgite n'était pas facile à trouver, surtout en cherchant une consonance comme dans le titre original.
C'est finalement le titre de "Kopf und Topf" qui a été retenu.
Cela signifie, comme chacun sait : Tête et casserole.
On a la tête de ce qu'on cuisine dans sa casserole et puis peut-être aussi qu'on se nourrit avec sa tête, qu'il faudrait y réfléchir un peu, en tout cas ... C'est pas mal ...
Dès qu'on a une vidéo ou l'enregistrement des chansons dans la langue de nos voisins, promis, ce sera sur le site ! C'est déjà le 2e spectacle traduit en Allemand et qui tourne là-bas puisqu'une Cie amie et néanmoins teutonne diffuse depuis une dizaine d'année "die Händlerin der Worte" , oui, "La Marchande de Mots", quoi ...
Le site rockybulle.com utilise des cookies (petits fichiers texte) uniquement afin de pouvoir mesurer ses statistiques de visite. Ils ne sont en aucun cas utilisés pour recueillir des informations personnelles vous concernant.
En savoir plus sur les cookies